سهیل سُمّی مترجم متولد ۱۳۴۹ تهران است. او تحصیلکردهی رشتهی زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه علامه طباطبایی و دانشگاه تهران است.
ترجمهها:
تسلیناپذیر/ کازو ایشیگورو
سرگذشت ندیمه/مارگارت اتوود
زیبا و ملعون/ اسکات فیتزجرالد
فرار کن، خرگوش/جان ...
رضا رضایی مترجم متولد ۱۳۳۵ ساری است. او سابقهی تحصیل در رشتهی مهندسی مکانیک را دارد، اما آن را رها کرد. رضایی همچنین سابقهی عضویت در تیم ملی شطرنج ایران را دارد.
از ترجمههای رضایی:
غرور و تعصب/ جین آستین
گتسبی بزرگ/ اف.اسکات فیتزجرالد
جین ای ...
محمدصادق رئیسی شاعر و مترجم، متولد ۱۳۵۱ نور است. او کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی دارد و به عنوان مدرس زبان مشغول کار است.
ترجمهها:
وقتی از عشق حرف میزنیم/ ریموند کارور
بازار عربی/ جیمز جویس
شهر گربهها/ هاروکی موراکامی
عاشقانههای مارکس ...
رویا زندهبودی کارشناس زبان و ادبیات انگلیسی در سال ۱۳۷۱ متولد شد. او چندین سال است با مجلههای کودک و نوجوان از جمله ماهنامهی عروسک سخنگو همکاری دارد. در زمینهی داستاننویسی، جایزهی بهترین داستان از دیدگاه مخاطبان را در نهمین جشنوارهی مطبوعات ک ...
ریحانه جعفری متولد ۱۳۴۱ در اصفهان، مترجم و نویسنده ادبیات کودک و نوجوان و هم چنین کارشناس روانشناسی بالینی است. جعفری فعالیت خود را در حوزه ادبیات کودک و نوجوان از سال ۱۳۷۲ با قصهنویسی برای نشریات کودک و نوجوان آغاز کرد. از او تاکنون ۵۲ عنوان کتا ...
محمد قصاع نویسنده، مترجم، پژوهشگر و کارشناس مخابرات دریایی، متولد ۱۳۴۳ تهران است. او کار ترجمه را از سال ۱۳۶۷ با ترجمه كتابهای علمی تخيلی شروع كرده است.
از آثار وی میتوان به مجموعههای زیر اشاره کرد:
نبرد هيولاها/ آدام بلید
اسپايدرويک/ تونی د ...
شهلا انتظاریان مترجم، نویسنده و کارشناس مترجمی زبان انگلیسی، متولد ۱۳۳۹ در قزوین است. او از سال ۱۳۷۹ به شورای کتاب کودک پیوست و کار ترجمه و نقد ادبیات کودک را با نشریات مختلفی چون دوچرخه، سه چرخه، کیهان بچهها، سلام بچهها و نیز کتاب ماه کودک و نوجو ...
نسرین مهاجرانی مترجم ایرانی متولد ۱۳۴۴ است که بیشتر در زمینه ادبیات کودک و نوجوان فعالیت میکند.
وی ترجمهی مجموعه «دفتر خاطرات بچه لاغرمردنی» نوشتهی جف کینی و چندی از آثار رولد دال از جمله «انگشت سحرآمیز» را در کارنامه خود دارد. ...