ابوالحسن نجفی، زبانشناس و مترجم ایرانی در سال ۱۳۰۸ در نجف به دنیا آمد. او در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران در رشتهی زبان فرانسه تحصیل کرد. در دوران دانشگاه، از استادانی مثل پرویز ناتل خانلری، فاطمه سیاح و موسی بروخیم تأثیر پذیرفت.
نجفی پس از فارغ ...
جلال رضائیراد مترجم ایرانی است.
ترجمهها:
پیرمرد صدسالهای که از پنجرهی خانهی سالمندان زد به چاک و ناپدید شد/ یوناس یوناسون
هشت فرد منفور/کوئینتین تارانتینو
شاهکار یک هکر/فردریک فورسایت ...
فرشته توانگر نویسنده و مترجم ایرانی متولد ۱۳۴۵ در آبادان است. وی لیسانس زبان انگلیسی از دانشگاه شیراز دارد.
ترجمهها:
تاج نقرهای و داستانهای دیگر/برنارد ملمود
تمساح غولپیکر/رولد دال
آدم کوچولوها/رولد دال ...
حبیب الله لزگی پژوهشگر، مترجم، نویسنده و منتقد در رشته هنرهای نمایشی از دانشگاه لیدز انگلستان و هم اکنون عضو هیئت علمی دانشکده هنر دانشگاه تربیت مدرس است.
ترجمهها:
مجموعه پروندهها و داستانهای شرلوک هلمز/ آرتور کانن دویل
راز پریان/تامی دونبو ...
ترجمهها:
خانواده آقای ابله/رولد دال
سال من/رولد دال
دفتر کارآگاهی شماره یک بانوان/الکساندر مککالاسمیت
سال پنجم در مدرسه مالوری/انید بلایتن
سال ششم در مدرسه مالوری/انید بلایتن ...
صدیقه خداخواه، نویسنده مترجم آثار کودکان و نوجوان است.
ترجمهها:
مجموعه جودی مودی/مگان مکدونالد
مجموعه هنری شیطون/فرانسسکا سایمون
لاکپشت شکمو/رولد دال ...
سلماز بهگام مترجم ایرانی است.
ترجمهها:
بیست هزار فرسنگ زیر دریا/ژول ورن
سفر به اعماق آمازون/ژول ورن
پنج هفته در بالون/ژول ورن
جاناتان مرغ دریایی/ریچارد باخ
اسپوتنیک دلبند من/هاروکی موراکامی
جنوب مرز غرب خورشید/هاروکی موراکامی ...