فیلتر کتاب

(نوشتن یک کلمه از عنوان کافیست)

لک لک بوک

برترین کاربران کتاب

دن کیشوت

ادبیات

مترجم : محمد قاضی

میگوئل دو سروانتس رمان‌نویس، شاعر، نقاش و نمایش‌نامه‌نویس اسپانیایی بود. در زندگی‌نامه‌ی او آمده است: «او در سال ۱۵۷۵ اسیر شد و به مدت پنج سال در شمال آفریقا (الجزایر فعلی) به بردگی گرفته شد. وی در سال ۱۵۶۹ به دستور فیلیپ دوم پادشاه وقت اسپانیا برای شرکت در جنگ به ایتالیا سفر کرد. وی به مطالعه‌ی برخی از آثار ادبی در آنجا پرداخت و تحت تأثیر هنر ایتالیایی قرار گرفت. در ۱۶۰۵ اولین قسمت از رمان دن کیشوت را منتشر کرد. در سال ۱۶۱۵ قسمت دوم آن منتشر شد. او در سال ۱۶۱۶ سروانتس در سن ۶۸ سالگی که فقط شش دندان برایش باقی‌مانده بود، درگذشت و در صومعه‌ی پابرهنگان تثلیث دفن شد». رمان مشهور دن کیشوت که از پایه‌های ادبیات کلاسیک اروپا به‌شمار می‌آید و بسیاری از منتقدان از آن به‌عنوان اولین رمان مدرن و یکی از بهترین آثار ادبی جهان یاد می‌کنند. به وی لقب «شاهزاده‌ی نبوغ» داده‌اند. سروانتس بخش اول دن کیشوت را در زندان نوشت.
دن کیشوت را اولین رمان جهان و بسیاری آن را بهترین کتاب نوشته ‌شده به زبان اسپانیایی می‌دانند. دُن کیشوت زندگی فردی را به مخاطب نشان می‌دهد که دچار توهم است و وقت خود را با خواندن آثار ممنوعه می‌گذراند. در زمان روایت داستان، نوشتن و خواندن آثاری که به شوالیه‌ها می‌پرداختند، ممنوع بوده و شخصیت اصلی داستان، خود را جای یکی از همین شوالیه‌ها می‌بیند با دشمنانی فرضی در برابر که اغلب همان کوه‌ها و درخت‌هایند. «دن کیشوت» پهلوانی خیالی و بی‌دست‌وپاست که خود را شکست‌ناپذیر می‌پندارد. او با همراهی خدمتکارش، سانچو پانزا، به سفرهایی طولانی می‌رود و در میانه‌ی همین سفرهاست که اعمالی عجیب و غریب از وی سر می‌زند. او که هدفی جز نجات مردم از ظلم و استبداد حاکمان ظالم ندارد، نگاهی تخیلی به اطرافش دارد و همه چیز را در قالب ابزار جنگی می‌بیند.
شیوه‌ی نگارش این کتاب بسیار مهم است و زمان نوشتنش اهمیت آن را بیش‌تر می‌کند. شاید تاکنون هیچ کتابی به اندازه‌ی دن کیشوت این‌همه مورد عشق و علاقه ملل گوناگون نبوده‌است.
این رمان با همین عنوان دن کیشوت نخستین بار به ‌دست محمد قاضی از زبان فرانسوی به زبان فارسی ترجمه شده‌است و انتشارات نیل و ثالث چندین‌بار آن را به چاپ رسانده‌اند. همچنین این اثر در سال ۱۳۹۱ با تلفظ اسپانیایی‌اش یعنی «دن کیخوته» توسط کیومرث پارسای برای اولین‌بار از زبان اسپانیایی به زبان فارسی ترجمه شده‌است.
سودابه امیری

۶۶۴ صفحه - (در۲جلد ) - جلد ۱(فهرست تمام مجلدات ) - رقعی (گالینگور) - چاپ ۱۳ - ۵۵۰ نسخه ISBN: ۹۷۸-۹۶۴-۷۲۳۰-۹۴-۰
تاریخ نشر:۹۷/۰۴/۲۳ قیمت : ریال



قسمتی از کتاب

حقیقت هرچند ظریف و شکننده باشد هرگز نخواهد شکست و هم‌چون روغن که همواره روی آب شناور است بر بالای دروغ شنا خواهد کرد.

کتاب های مشابه