مجموعهی خاطرات طنز یه اشرافی به اسم ووستر که خدمتکارش جیوز خیلی باهوشه و همهی مشکلاتو حل میکنه. دو سه تا داستان از یکی دیگه هم داره توش. من که خیلی باهاش خندیدم و ازش لذت بردم و دوستش داشتم مخصوصا داستان "جیوز وارد میشود" وقتی ووستر بستهی کتاب عموشو دزدیده بود و داشت فکر میکرد چهجوری نابودش کنه از همهش بیشتر خندیدم. خیلی پیش میاد وسط کتابی یهو بزنم زیر گریه این نشون میده اون کتاب خیلی برام عزیزه اما لحظاتی که پای یه کتاب بلند بلند میخندم برام لحظات ارزشمندترین که خیلی هم زیاد پیش نمیان. توی این کتاب یه سری اصطلاحات عامیانه استفاده شده بود که واقعا به کار بردنشون واردی میخواد. به نظرم کار سختی میاد اصطلاحات اینجوری خارجی رو جوری به فارسی برگردونی که هم مفهوم درستی داشته باشند و هم برای مخاطب فارسی زبان قابل درک باشند. و تازه خیلی برام جالب بود که طرز درست نوشتنشونم یاد گرفتم و فهمیدم چهقدر کلمهها رو اشتباه شنیده بودم یا میگفتم. مرسی از آقای اسکندری با ترجمهی مثل همیشه عالیشون. درحین خوندن کتاب همهش مثل نمایش ناخودآگاه توی ذهنم زنده اجرا میشد. از روش یه سریال هم به اسم جیوز و ووستر ساخته شده که علاقهمند شدم ببینمش اما متاسفانه نه دوبله شدهشو پیدا کردم نه زیرنویس فارسیشو. باید امتحان کنم ببینم میفهمم انگلیسیشو یا نه.
اگر کسی را ببینید که خودش دنبال دردسر است و اصرار هم دارد حتما بهش برسد، تنها کاری که از دستتان برمیآید این است که منتظر بمانید تا روزگار مراد دلش را بدهد. بعد از آن، شاید شانسی برای نصیحتش داشته باشید. اما تا وقتی با سر به دیوار نخورده، هیچ کاری از دست شما برنمیآید. ۹۳
ارسال دیدگاه
darya
مجموعهی خاطرات طنز یه اشرافی به اسم ووستر که خدمتکارش جیوز خیلی باهوشه و همهی مشکلاتو حل میکنه. دو سه تا داستان از یکی دیگه هم داره توش.
1399-01-18من که خیلی باهاش خندیدم و ازش لذت بردم و دوستش داشتم مخصوصا داستان "جیوز وارد میشود" وقتی ووستر بستهی کتاب عموشو دزدیده بود و داشت فکر میکرد چهجوری نابودش کنه از همهش بیشتر خندیدم.
خیلی پیش میاد وسط کتابی یهو بزنم زیر گریه این نشون میده اون کتاب خیلی برام عزیزه اما لحظاتی که پای یه کتاب بلند بلند میخندم برام لحظات ارزشمندترین که خیلی هم زیاد پیش نمیان.
توی این کتاب یه سری اصطلاحات عامیانه استفاده شده بود که واقعا به کار بردنشون واردی میخواد. به نظرم کار سختی میاد اصطلاحات اینجوری خارجی رو جوری به فارسی برگردونی که هم مفهوم درستی داشته باشند و هم برای مخاطب فارسی زبان قابل درک باشند. و تازه خیلی برام جالب بود که طرز درست نوشتنشونم یاد گرفتم و فهمیدم چهقدر کلمهها رو اشتباه شنیده بودم یا میگفتم. مرسی از آقای اسکندری با ترجمهی مثل همیشه عالیشون.
درحین خوندن کتاب همهش مثل نمایش ناخودآگاه توی ذهنم زنده اجرا میشد. از روش یه سریال هم به اسم جیوز و ووستر ساخته شده که علاقهمند شدم ببینمش اما متاسفانه نه دوبله شدهشو پیدا کردم نه زیرنویس فارسیشو. باید امتحان کنم ببینم میفهمم انگلیسیشو یا نه.
darya
اگر کسی را ببینید که خودش دنبال دردسر است و اصرار هم دارد حتما بهش برسد، تنها کاری که از دستتان برمیآید این است که منتظر بمانید تا روزگار مراد دلش را بدهد. بعد از آن، شاید شانسی برای نصیحتش داشته باشید. اما تا وقتی با سر به دیوار نخورده، هیچ کاری از دست شما برنمیآید.
1399-01-18۹۳