معرفی کتاب اسکندر
«اسکندر» عنوان کتابی است که الیف شافاک (۱۹۷۱) نویسندهی ترکتبار نوشته، نویسندهای که کتاب «ملّت عشق» از او در ایران با استقبال زیادی مواجه شده است. این کتاب در ایران توسط چندین مترجم ترجمه شده، مریم طباطبائیها کتاب را تحت عنوان «اسکندر» از نشر قطره منتشر کرده که به زعم خوانندگان، غلطهای زیادی دارد. ترجمهی بعدی اسکندر، از انتشارات نیماژ و صابر حسینی است که ترجمهی به نسبت موفقی از آب درآمده. مترجمان دیگری عنوان کتاب را از زبان انگلیسی «شرافت» ترجمه کردهاند که با توجه به مفاهیم کتاب درستتر است.
این کتاب که در سال ۲۰۱۱ میلادی منتشر شده، به زندگی مردم روستایی و پاییندست ترکیه پرداخته که به دلایل مختلف به شهرها مهاجرت میکنند و سپس از استانبول به لندن و کشورهای اروپایی میروند. مسألهی مهاجرت و مشکلات آن از موضوعاتی است که نویسنده به آن پرداخته، همچنین گوشه چشمی هم به تناقضات زندگی مدرن خارج از کشور و اندیشههای فرهنگ شرقی داشته است. جوان شرقی مهاجر با وجود اینکه لباسهای غربی میپوشد و ظاهر غربی دارد، هنوز بسیاری از مفاهیم ریشهدار شرقی مثل غیرت و شرافت در وجودش باقی است که شافاک بخش مردسالارانهی آن را به باد انتقاد میگیرد.
در این داستان اسکندر جوان خشن و ناهنجاری است که مادرش را کشته. این خشونت آن چنان در وجود او ریشه دارد که در تمام رفتارهایش خود را بروز میدهد...
عرفان در همهی کتابهای شافاک جایگاه ویژهای دارد. در این کتاب هم میبینیم که همبندی اسکندر در زندان او را به آرامش از طریق انجام یکسری آداب آیین بودا فرا میخواند. شافاک عرفان را فراتر از مذهب و گوناگونیها و اختلافات دینی میداند و آن را عامل صلح و آرامش و مهر و یگانگی بشریت میداند. نویسنده در این کتاب به موضوعات دیگری هم توجه ویژه دارد که خواندن آن را جذابتر میکند، همچنین قلم مثل همیشه جذاب و عامهپسند شافاک باعث شده که این کتاب هم مثل سایر آثارش با اقبال عموم مواجه شود.
محدثه میرجعفری
داستانهای ترکی - ترکیه - قرن ۲۰م.
ارسال دیدگاه