موضوع(ها):
شعر آلمانی - قرن 20 - ترجمه شده به فارسی
شعر فارسی - قرن 14 - ترجمه شده از آلمانی
این مجموعه ترجمه اشعاری است از "برتولت برشت" (1898 - 1956) نمایشنامه نویس و شاعر آلمانی، در مقدمه کتاب میخوانیم: "برشت در شعر سه دوره مشخص را پشت سرگذاشت: دوره نخست از سال 1913 آغاز تا 1926 ادامه مییابد. این دوره آغازین شعرهای برشت است، او شاعری است متاثر از اکسپرسیونیستهای آلمانی که هنوز وامدار شاعران پیش از خود به ویژه رمانتیکها است و از قضا، بهترین شعرهای غنایی و عاشقانه شاعر، محصول این دوره و دوره سوم یعنی دوره پختگی برشت است.... دوره دوم کار برشت از 1926 آغاز میشود و تا 1948 (یک سال پیش از بازگشت شاعر به وطنش) ادامه مییابد... برشت این سالها، شاعری است شورشی، انقلابی و مهاجم که فاشیسم و نازیسم، نوک پیکان حمله اوست.... در آثارش هیتلر و دار و دستهاش را از زوایای گوناگون مورد هجو و حمله قرار میدهد... فرزانگی و حکمت، پس از سال 1948 که آغاز دوره سوم کار او در تئاتر و شعر است، رفته رفته، پختگی ویژهای در آثار او پدید میآورد و باعث رخنه آفات مثبت و امیدبخش و ایجابی در انبوه جهان سلبی برشت و زیست ـ جهان پیرامون او میشود. برشت اکنون فرزانهای است برآمده از دل تجربههای زیسته و ضرورتهای اجتماعی که هیچگونه برتری برای خود نسبت به دیگران قایل نیست...". برای مثال در قطعه "ریسمان پاره" میخوانیم: ریسمان پاره را میتوان دوباره گره زد/ دوباره دوام میآورد/ اما هر چه باشد ریسمان پارهای است/ شاید ما دوباره همدیگر را دیدار کنیم/ اما در آن جا که تو ترکم کردی/ هرگز دوباره مرا نخواهی دید.
ارسال دیدگاه