فیلتر نویسنده

(نوشتن یک کلمه از عنوان کافیست)

لک لک بوک

برترین کاربران نویسنده

محمدجواد کمالی

محمدجواد کمالی

تولد : محمدجواد کمالی (متولد شهریور ۱۳۴۴ خورشیدی در مشهد) اسپرانتودان ایرانی، مدرس زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاه، نویسنده، مترجم، محقق و ترجمه پژوه معاصر است.

در دورهٔ دبیرستان به یادگیری زبان فرانسه و زبان فراساخته‌ی اسپرانتو رو آورد. در ۱۳۶۵ به دانشکدهٔ ادبیات دکتر شریعتی دانشگاه فردوسی مشهد وارد شد و در ۱۳۶۹ لیسانس و در ۱۳۷۱ فوق لیسانس خود را دریافت کرد. او اولین فارغ‌التحصیل مقطع فوق لیسانس یا کارشناسی ارشد ادبیات فرانسه این دانشگاه بود. از ۱۳۷۱ تا ۱۳۷۵ در دانشگاه شهید چمران به تدریس پرداخت. سپس با گروه فرانسه کانون زبان ایران در مشهد شروع به همکاری کرد که تا ۱۳۹۲ ادامه یافت.

کمالی در فاصلهٔ این سالها، یادگیری زبان بین‌المللی اسپرانتو را نیز به صورت خودآموز ادامه داد و چند مقاله و داستان کوتاه برای بعضی از نشریه‌های اسپرانتوزبان اروپا تدوین کرد و قریب یک دهه نمایندهٔ انجمن جهانی اسپرانتو در مشهد بود. در ۱۳۷۶ کتاب زبان جهانی اسپرانتو (شماره ۱۵۱۱ از مجموعهٔ دائرةالمعارف چه می‌دانم؟) را زیر نظر مؤلف آن پروفسور پی‌یر ژانتون، استاد دانشگاه کلرمون-فران، به فارسی برگرداند. محمدجواد کمالی همزمان با تحصیل در دورۀ دکتری در دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات تهران، رشتهٔ زبان فرانسه را در دانشگاه آزاد اسلامی مشهد تأسیس کرد. وی در سال ۱۳۹۴ به عنوان استاد نمونه علمی و پژوهشی در دانشگاه آزاد اسلامی مشهد انتخاب شد. کمالی چندین سال عضو شورای پژوهشی دانشگاه آزاد مشهد نیز بوده‌است. رتبه علمی محمدجواد کمالی با حکم حمید میرزاده رئیس وقت دانشگاه آزاد اسلامی از آذر ۱۳۹۴ به دانشیاری ارتقا یافت.

محمدجواد کمالی پس از پایان تحصیلات عالی، علاوه بر تدریس، با سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌ها نیز وارد همکاری شده‌است. حاصل این همکاری و سالها پژوهش و نیز گذراندن فرصت مطالعاتی چند ماهه در دانشگاه سوربن (پاریس ۴) و چند سفر دیگر او به فرانسه، تألیف حدود ده جلد کتاب درسی و کمک درسی دانشگاهی، ترجمۀ چند کتاب ادبی و تدوین چندین مقاله علمی و پژوهشی است. حوزهٔ کاری او دستور زبان نوین فرانسه، ادبیات فرانسه، نقد ترجمه و ادبیات تطبیقی است.

تألیفات
1. کتاب دستور زبان فرانسه: فعل
2. کتاب اصول فن ترجمه (فرانسه به فارسی)
3. کتاب فرهنگ کاربردی حروف اضافه فرانسه
4. کتاب تاریخ ترجمه ادبی از فرانسه به فارسی
5. کتاب Bibliographie française de la littérature persane (به زبان فرانسه)
6. کتاب ترجمهٔ متون ادبی (فرانسه به فارسی)
7. کتاب ادبیات تطبیقی: تأثیر ادبیات کلاسیک فارسی بر ادبیات فرانسه به زبان فرانسه
8. کتاب فرهنگ موضوعی انگلیسی، فرانسه، فارسی
9. کتاب دو زبانه Anthologie de la littérature persane des origines à nos jours
10. تألیف کتاب دستور زبان مقایسه‌ای فرانسه و فارسی

ترجمه‌ها
1. ترجمهٔ کتاب زبان جهانی اسپرانتو از پی یر ژانتون
2. ترجمهٔ نمایشنامهٔ جاز از مارسل پانیول
3. ترجمهٔ کتاب دختر چاه‌کن، از مارسل پانیول
4. ترجمهٔ رمان قلبت را به تپش وادار، از آملی نوتومب
5. ترجمهٔ دو نمایشنامهٔ طبیب پرنده و حسادت آقای حواس‌پرت (کمدی)، از مولیر
6. ترجمهٔ رمان نام‌های بی جنسیت، از آملی نوتومب
7. ترجمهٔ نمایشنامه نقد مکتب زنان (کمدی)، از مولیر