ادبیات
«مردی به نام اُوه» اثر کارل فردریک بکمن نویسنده و وبلاگنویس سوئدی است که در دوم ژانویه ۱۹۸۱ در استکهلم به دنیا آمد. بکمن پیش از نویسندگی دانشجوی علوم دینی بود ولی آن را رها کرد و مشاغل زیادی از جمله رانندگی کامیون، پیشخدمتی و کارگری رستوران و انبارها را تجربه کرد. از سال 2007 سراغ روزنامهنگاری رفت و در سال 2012 «مردی به نام اوه» را به عنوان اولین رمانش نوشت که همان سال بیش از ۶۰۰ هزار نسخه از آن فروش رفت و تاکنون به بیش از ۳۰ زبان ترجمه شده است. ترجمهی انگلیسی این اثر را انتشارات سایمون شوستر منتشر کرد و در همان سال رتبه اول پرفروشهای سوئد و نیویورک تایمز را از آن خود کرد. ترجمهی فارسی این کتاب در ایران توسط نشرنون، تندیس و چشمه منتشرشدهاست.
داستان در مورد آشنایی اتفاقی خانوادهای ایرانی با یک مرد سوئدی بداخلاق است. اُوه، پیرمردِ عبوس و ترشروی ۵۹ سالهی محله است که به همسایهها و دیگران روی خوش نشان نمیدهد و در فکر خودکشی است تا اینکه روزی پروانه و خانوادهاش به آن محله نقل مکان میکنند و تصادف سرنوشتسازِ آنها با صندوق پستیِ اوه، مقدمهای میشود به دوستیِ غیرمنتظرهی پروانه با اوه. زندگی تکراریِ اوه با آمدن آنها تغییر بزرگی میکند و پیرمرد را به چالش میکشد...
اقتباس سینمایی این اثر به دست هانس هولم نوشته و کارگردانی شد و در تاریخ ۲۵ دسامبر ۲۰۱۵ با بازی رولف لاسگارد در نقش اصلی اکران شد. «مردی به نام اوه» یکی از پنج فیلم نامزد جایزه اسکار برای بهترین فیلم غیرانگلیسیزبان بود که در نهایت رقابت را به «فروشنده»، ساختهی اصغر فرهادی واگذار کرد.
در قسمتی از این کتاب میخوانیم:
«عشق از دست رفته هنوز عشق است، فقط شکلش عوض میشود. نمیتوانی لبخند او را ببینی یا برایش غذا بیاوری یا مویش را نوازش کنی یا او را دور زمین رقص بگردانی؛ ولی وقتی آن حسها ضعیف میشود، حس دیگری قوی میشود. خاطره. خاطره شریک تو میشود. آن را میپرورانی. آن را میگیری و با آن میرقصی. زندگی باید تمام شود، عشق نه.»
شما «مردی به نام اُوه» را خواندید یا اقتباس سینمایی آن را تماشا کردید؟ نظر شما در مورد این کتاب یا فیلم چیست؟
ارسال دیدگاه