به گزارش خبرنگار مهر، رمان «۲۴ ساعت از زندگی یک زن» نوشته اشتفن تسوایک با ترجمه عبدالله توکل و رضا سیدحسینی بهتازگی توسط نشر نگاه به چاپ سوم رسیده است. این کتاب هشتاد و چهارمین عنوان از مجموعه «چشم و چراغ» است که این ناشر چاپ میکند.
اشتفن تسوایک نویسنده مهم ادبیات آلمانی متولد سال ۱۸۸۱ در وین است که در جوانی به تئاتر رو آورد و از راه این هنر بود که وارد فضای ادبیات شد. تسوایک از جمله نویسندگانی بود که از دست نازیسم فراری شد. او ابتدا به انگلستان رفته و تابعیت این کشور را پذیرفت. اما در نهایت به آمریکای جنوبی رفت و در سال ۱۹۴۲ در تبعید خود در برزیل، همراه با همسرش به زندگیاش پایان داد.
اولین ترجمه از آثار این نویسنده در ایران، توسط ذبیحالله منصوری انجام شد. عبدالحسین میکده، رضا مشایخی، رضا سیدحسینی، عبدالله توکل و … از جمله مترجمانی هستند که آثار این نویسنده را به فارسی برگرداندهاند. تسوایک عقیده داشت ادبیات وسیلهای برای این است که انسان درام حیات را بیپردهتر و بهتر تشریح کند. او نیز سعی کرده در آثارش چنین کاری را انجام دهد.
رمان «۲۴ ساعت از زندگی یک زن» درباره همین بازه زمانی از زندگی یک زن بوژوای اروپایی است که تسوایک در آن از پنهانیترین انگیزههای زنان مانند میل به حمایت و فرزندپروی، مقبولیت و مهر پایانناپذیر به حفظ بقا، گفته است.
در قسمتی از این رمان میخوانیم:
پانسیون ما که هفت نفر در آن زندگی میکردیم، از بیرون منظره ویلای جداگانهای را داشت. (آه! … منظره ساحلی که با سنگهای ناهموار مزین بود و از پنجره ما دیده میشد، چه اندازه زیبا بود!) با این همه کرایه این پانسیون از همه جای «پالاس هتل» کمتر بود و کسی که میخواست وارد هتل شود، از باغ پانسیون ما رد میشد و ما کرایهنشینان این ساختمان جداگانه با این همه پیوسته با مهمانان و ساکنین هتل تماس داشتیم.
روز پیش در این هتل حادثه ننگآوری روی داده بود. با ترنی که بیست دقیقه از ظهر گذشته وارد شده بود (ساعت را باید به دقت ذکر کنم زیرا که این نکته چه برای حادثه یادشده و چه برای موضوع مشاجره پرهیجان ما بسیار ارزش دارد) جوانی فرانسوی به مهمانخانه آمده و اتاقی مشرف به دریا کرایه کرده بود و انتخاب این اتاق نشان میداد که جوان توانگر و پولداری است.
چاپ سوم این کتاب با ۱۲۰ صفحه و قیمت ۱۵ هزار تومان به بازار نشر عرضه شده است.
ارسال دیدگاه