نشر نو چاپ بیست و دوم ترجمه رمان «مرشد و مارگاریتا» اثر میخائیل بولگاکف را همراه با چاپ پنجم ترجمه رمان «جود گمنام» نوشته تامس هاردی منتشر و راهی بازار نشر کرد.
به گزارش خبرنگار مهر، رمان «مرشد و مارگاریتا» نوشته میخائیل بولگاکف با ترجمه عباس میلانی بهتازگی توسط نشر نو به چاپ بیست و دوم رسیده است.
چاپ اول این ترجمه سال ۶۲ به بازار عرضه شد و زمستان سال گذشته هم نسخههای چاپ بیست و یکمش منتشر شدند.
این کتاب یکی از مشهورترین و مهمترین آثار ادبیات روسیه محسوب میشود که ۲۵ سال پس از درگذشت نویسندهاش اجازه چاپ گرفت و منتشر شد. با گذشت یک شب از چاپ این کتاب، ۳۰۰ هزار نسخه از آن به فروش رفت. زمان درگذشت بولگاکف جز همسر و تعدادی از دوستان نزدیکاش کسی از وجود این رمان خبر نداشت. بولگاکف ۱۳ سال پایانی عمر خود را صرف نوشتن این کتاب کرد.
پس از چاپ کتاب و فروش یکشبه نسخههای آن، هر جلد «مرشد و مارگاریتا» چندبرابر قیمت بهفروش میرفت. این رمان که به خیلی از زبانها ترجمه شده، ۳ داستان موازی دارد که درباره سفر شیطان به مسکو، داستان پیلاطس، فرماندار رومی و به صلیبکشیدن مسیح و عشق مرشد و مارگریتا هستند.
چاپ بیست و دوم این کتاب با ۴۴۳ صفحه و قیمت ۵۰ هزار تومان منتشر شده است.
این ناشر همچنین بهتازگی ترجمه رمان «جود گمنام» را با چاپ پنجم به بازار عرضه کرده است. «جود گمنام» نوشته تامس هاردی است که ترجمهاش توسط ابراهیم یونسی، برای اولین بار در سال ۱۳۶۱ منتشر شد. نشر نو در سال ۹۶ و همزمان با نمایشگاه کتاب تهران، چاپ چهارم این ترجمه را با ویرایش مجدد به بازار فرستاد.
داستان این رمان هم درباره شهری دانشگاهی به نام کرایستمینستر است. این شهر مانند بهشتی خیالانگیز، خیال مردی بهنام جود فاولی را به سوی خود میخواند. اما چیزی که جود را از مسیر این علاقه منحرف میکند، کشف زنان و لذت ناشی از همدمی با آنهاست. در نتیجه کشمکشی در درون جود به وجود میآید که او را به خاک ذلت میکشاند.
چاپ پنجم این کتاب هم با ۵۳۶ صفحه و قیمت ۸۰ هزار تومان عرضه شده است.
ارسال دیدگاه