به نقل از انتشارات هارتمان- انتشارات هارتمان در فرانسه با 45 سال سابقه در زمینه چاپ و انتشار کتاب در حوزه علوم انسانی اخیرا دیوان پروین اعتصامی را با ترجمه جلال علوینیا و پیشگفتار محمدتقی بهار به زبان فرانسه منتشر کرده است. این انتشارات پیش از این چند اثر از نویسندگان و شاعران ایرانی را در ضمن مجموعه «ایران در گذر» منتشر کرده بود.
در سایت انتشارات هارتمان درباره این معرفی پروین اعتصامی آمده «پروین اعتصامی سمبل و نماد موفقیت زنان ایرانی در آغاز قرن بیستم است. اشعار او در ایران امروز همچنان از محبوبیت گستردهای در میان ایرانیها برخوردار است. پروین از طریق پدرش که خود نیز شاعر و مترجم بود با شخصیتهای برجسته و مهم ایرانی از جمله علی اکبر دهخدا و محمد تقی بهار آشنا شد و از طریق آنها با ادبیات و نمونههایی از اشعار غرب آشنا شد. یکی از مهمترین ویژگیهای اشعار پروین اعتصامی شخصیتبخشی به اشیا، حیوانات و گیاهان و شنیدن حقایق انسانی از زبان آنها است. اشعار او ضمن پایبندی به سنت و شعر کلاسیک در نوع خود مدرن و پیشرو هستند.»
جلال علوینیا مترجم و مدیر انتشارات نامههای ایرانی در فرانسه پیش از این آثار بسیاری را از ادبیات فارسی به فرانسه ترجمه کرده که از جمله کارهای اخیر او میتوان به ترجمه اشعار فروغ فرخزاد و رباعیات عطار نیشابوری به زبان فرانسه که هر دو از سوی انتشارات نامههای ایرانی(Lettres Persanes) منتشر شده بود اشاره کرد.
پروین اعتصامی در سال 1285 در تبریز متولد شد و در 34 سالگی در اثر بیماری حصبه در تهران از دنیا رفت. از او به عنوان «مشهورترین شاعر زن ایران» یاد شده است.
ارسال دیدگاه